|
|
Dům Jelenů | House of Deer |
Čao-ke (u dnešního Che-pi, jižně od An-jangu) | Zhaoge (near today's Hebi, south of Anyang) |
* cca 1150 př. n.l. - 26. ledna 1046 př. n.l. | * cca 1150 BC - 26th January 1046 BC |
![]() Císařovna Tanki byla ve skutečnosti Ta-ťi - favorizovaná konkubína krále Ta-sina (též Čou-sin), které se stala jeho ženu, poté co nechala umučit právoplatnou královnu. Byla to vychytralá, zlá a krutá žena, posedlá "liščí duší" (my bychom řekli posedlá ďáblem). Údajně nejhorší žena v dlouhé čínské historii (stála za pádem dynastie Šang). Ze všeho nejraději měla fyzické trýznění ostatních lidí. Sama vymyslela několik metod mučení. Jedinou její ctností byla láska ke zvířatům, ale ani ta nebyla důvodem zřízení Domu jelenů. Tento čin měl být zaručeným způsobem, jak se zbavit šlechtice a mudrce Ťiang C'-ja, kterého král najal právě na tento velkolepý úkol (původně to měla být jen věž demonstrující královskou moc). Ta-ťi postavila skutečně honosnou, 15 m vysokou budovu s prostorem plným nefritových sloupů. Podlaha byla z mramoru, střechou a stropy byly posázené drahokamy a zábradlí velkými perlami a mořskými korály. Podle všeho zde nebyli jen jeleni, ale i jiná zvířata - Ta-ťi vysílala lovce, aby ji nachytali množství vzácných ptáků i jiných zvířat. Archeologové zde ve 20. století našli velké množství různých zvířecích kostí a želvích krunýřů. Krom toho jedním druhem tortury byla "hadí jáma" - jáma naplněná jedovatými hady a pavouky, kam byli vhazováni lidé, tzn. že musela králova konkubína chvat i tato zvířata. Král a Ta-ťi měli více podobných "koníčků". Např. "bazén vína a les masa" - elipsový bazén asi 130 m dlouhý, 20 m široký a 1,5 m hluboký, který byl naplněn vínem a uprostřed měl ostrov se stromy na kterých bylo navěšeno pečené nebo sušené maso - jen tak pro vlastní orgie. Vše bylo ovšem finančně nákladné a tak král neustále zvyšoval daně. V roce 1046 př. n.l. proti němu povstala armáda lidí vedená zmíněným Ťiang C'-ja a porazila jej. Král zapálil palác i s Jelením domem a spáchal sebevraždu. ![]() Empress Tanki was in fact Daji - the favourite concubine of King Zhou of Shang (also Di Xin or Zhou Xin), which became his wife after she gave to torture to death the rightful queen. She was a cunning, evil and cruel woman, obsessed with "fox spirit" (we would say possessed by the devil). Reportedly the worst woman in a long Chinese history (she was responsible also for fall of Shang Dynasty). She liked best a physical torment of other people. She herself devised several methods of torture. Her only virtues was love for animals, but even that was not the reason for building of the House of deer. This action should be a guaranteed way to get rid of nobleman and sages Jiang Ziya, who was hired by the king just for this magnificent task (originally it was supposed to be a tower demonstrating royal power). Daji built a truly sumptuous 15-meter high building with a space full of jade columns. The floor was made of marble, roof and ceiling were set with jewels and railing with large pearls and sea corals. By all accounts, there were not deer only, but also other animals - Daji was sending hunters to catch a number of rare birds and other animals. In the 20th century, archaeologists found here a large number of various animal bones and turtle shells. In addition that, one type of the torture was a "snake pit" - a pit filled with poisonous snakes and spiders, to where people were thrown into. That means the king's concubine had to keep also these animals. King and Daji had more "hobbies" like that. E.g. "Wine pool and Meat forest" - elliptical pool about 130 m long, 20 m wide and 1.5 m deep, which was filled with wine and in the middle there was small island with trees on which baked or dried meat was hung - just for their own orgy. However everything was too finance-consuming so the king steadily increased taxes. 1046 BC, an army of people led by the mentioned Jiang Ziya revolted against him and defeated him. The king set the palace with the House of deer on fire and committed suicide. |
Zahrada Moudrosti | Garden of Intelligence |
Feng (Feng-ťing), po spojení s Chao (Chao-ťing) Feng-chao (dnešní Sien) | Feng (Fengjing), after union with Hao (Haojing) - Fenghao (today's Xian) |
kolem 1100 př. n.l. | around 1100 BC |
![]() ![]() |
Zahrada Šang-lin Jüan | Shanglin Yuan Garden |
Čchang-an (dnešní Sien) | Chang'an (today's Xi'an) |
* ~221 př. n.l. - † ~20 n.l. | * ~221 BC - † ~20 AD |
![]() Byly zde expozice drahokamů, minerálů, rostlin (de facto botanická zahrada a arboretum), chovné zařízení pro bource morušové (na výrobu hedvábí), velký chov okrasných ryb (zřejmě prvních koi kaprů) a již zmíněný zvěřinec s vyhlídkami (budovami) na slony, bílé jeleny a labutě. Krom nich zde byli chováni nosorožci, medvědi, tygři, lvi, vlci, několik druhů jelenů (včetně milu), velbloudi, osli, muly, koně, jaci, labutě, husy, kachny a další vodní ptáci, bahňáci, dropi velcí, volavky, kormoráni, dravci, kakadu, želvy, aligátoři, jeseteři, možná i pandy velké. Zvířata byla získávána hlavně na území Číny, z Indie a Mezopotámie. Některá zvířata (např. kakadu, kachničky mandarínské, sloni, jaci, nosorožci...) byla zkonfiskována bohatému obchodníkovi z jeho vlastní soukromé zahrady. Většina zvířat (i domácích) byla ve výbězích, šelmy v klecích, ale mnoho jich parkem chodilo volně. Ve známé básni Šang-lin fu básníka S'-ma Siang-žu, která popisuje park je uvedeno i velké množství zvířat: "rudohlavý vlk, černé a bílé opice, nosatý kahau, hulok, makak, siamang, tmavý gibon, "kuní lemur", "létající veverka", nosorožec, "jednorožec" (asi žirafa), "karkadan", tarpan, kůň, velbloud, mongolský osel, kulan, osel, mula, mezek, tapír, sambar, jelen milu, buvol, zebu, "srstnatý jak", divoký jak, zoborožci, "kouliví okáči", husy, divoké husy, kachny, labutě, "jehlozobci", kormoráni, ledňáčci, dropi, bílé volavky, "vlasaté volavky", želvy, "šupinatí draci", "šarlatoví okřídlení draci", jeseteři, úhoři, platýsi, bělice, "liščí ryby", raci... - není však známo do jaké míry šlo jen o básníkovu fantazii. Park existoval více než 240 let. Poznámka: v angličtině se obvykle udává 100 - 150 ha, což je chyba způsobená nesprávným překladem - v čínštině je psáno okolo 330 čchingů (= 16,6 km2), internetové překladače však údaj překládají jako 330 akrů (= ~135 ha). ![]() There were exhibitions of precious stones, minerals, plants (de facto botanical garden and arboretum), breeding facility for silkworms (for silk production), a large breeding of ornamental fish (apparently the first koi carp) and the aforementioned menagerie with observations (buildings) of elephants, white deer and swans. There were expositions of gem, minerals, plants and animals (elephants, rhinos, deer, camels, asses, mules, horses, yaks, swans, geese, ducks and other waterfowl, shorebirds, great bustards, herons, cormorants, tortoises, alligators, sturgeons, possibly also giant pandas). Animals were obtained mainly in the area of China, from India and Mesopotamia. Furthermore, they were kept rhinos, bears, tigers, lions, wolves, several species of deer (including Pere David's), camels, donkeys, mules, horses, yaks, swans, geese, ducks and other waterfowl, waders, great bustards, herons, cormorants, raptors, cockatoos, tortoises, alligators, sturgeon, maybe even giant pandas (?). Animals were acquired mainly in China, from India and Mesopotamia. Some animals (eg. cockatoos, Mandarin ducks, elephants, yaks, rhinos...) were confiscated from wealthy merchant from his own private gardens. Most animals (also domestic) was in enclosures, beasts in cages, but many roamed freely in the park. In a famous poem Shanglin fu of poet Sima Xiangju, which describes the park, there is mentioned also a large number of animals, "red-headed wolf", black and white monkeys, proboscis, hoolock, siamang, dark gibbon, "marten lemur", "flying squirrel", rhinoceros, "unicorn" (may be a giraffe), "karkadan", tarpan, horse, camel, Mongolian ass, kulan, donkey, mule, hinny, tapir, sambar, Pere David's deer, buffalo, zebu, "furry yak", "wild yak", hornbills, "rolling eyes", geese, wild geese, ducks, swans, "needlebills", cormorants, kingfishers, bustards, white herons, "hairy herons," turtle, "scaly dragons", "scarlet winged dragons ", sturgeons, eels, flatfish, roach, "fox fish", crayfish... - however it is not known to what extent it was just a poet's imagination. The park existed for more than 240 years. Note: in English is usually written 100 - 150 ha, which is an mistake caused by improper translation - in Chinese is written around 330 Qing (= 16.6 km2), however internet translators translating the term as 330 acres (= ~135 ha). |
Zahrada Jüana Kuang-chana |
Garden of Yuan Guanghan |
Si-ťing (dnešní Sien) | Xijing (today's Xi'an) |
okolo 100 př. n.l. | around 100 BC |
![]() Jüan Kaung-chanova zahrada byla až příliš monumentální, jakoby chtěla konkurovat císařské zahradě Šang-lin Jüan. Netrvalo dlouho a začal se o ni zajímat císař Wu-ti. Dal Jüana Kuang-chana sledovat a nakonec jej obvinil z několika zločinů a popravil. Zvířata i rostliny zkonfiskoval a přemístil do své zahrady Šang-lin Jüan, ke které připojil i pozemek Kuang-chanovy zahrady. Spekuluje se, že tak císař učinil kvůli své nesmrtelnosti - vládci budovali umělé hory, protože se věřilo, že na ně sestupují nesmrtelní bohové a přináší nesmrtelnost majitelům. Co kdyby sestoupili na horu zbohatlíka Kuang-chana a ne na umělé hory v císařském parku Šang-lin Jüan... ![]() Yuan Gaunghan garden was too monumental, as if it wanted to compete with the imperial garden of Shanglin Yuan. It was not long time then Emperor Wudi began to take interest in that. He gave to spy on Yuan Guanghan track and finally accused him of several crimes and executed. He confiscated animals and plants and moved into his garden Shanglin Yuan and also joined the Guanghan's land to Shanglin Yuan. There is speculation that the emperor did so because of his immortality - the rulers built artificial mountains, because it was believed that immortal gods descend to these and brings immortality to owners. What if they should descend to the mount of rich man Guanghan and not to artificial mount in the imperial park Shanglin Yuan... |
Zvěřinec Kublaj Chána v Xanadu | Menagerie of Kublai Khan in Xanadu |
Šang-tu, také Xanadu, původně Kaiping (28 km od dnešního To-lunu) | Shangdu, also Xanadu, originally Kaiping (28 km from today's Dolonnur) |
* okolo 1260 - † pravděpodobně 1358 n.l. (dobytí a vypálení paláce) | * around 1260 - † probably 1358 AD (conquest and burn-out of the palace) |
![]() ![]() |
|